Carmina morte carnet
Много не осилю, конечно, но как уж получится....
Реборн
Полностью вымышленная, но чрезвычайно захватывающая история любви Рокудо Мукуро и Хибари Кёи
Вот несмотря на то, что я в принципе не очень воспринимаю этот пейринг, не могу не признать, что тексты по этой паре в фандоме обычно качественные. Так и тут - действительно неплохой текст выбран для перевода, такой живенький, и вполне себе юморной. И никакого ООС, в таких Хибари и Мукуро верится, и в такие их отношения верится, потому что в тексте действительно показана «история легкой одержимости с примесью сталкерства».
Но. Я как бы не литкритик, и мне сложно четко сказать, в чем это выражается, но перевод оставил ощущение ... перевода. Ну, в смысле, и без ремарки в шапке мне было понятно, что не русский это текст. Хотя вполне возможно, это объясняется авторским стилем - этот "диалог с читателем" - слегка выбешивает.
Королевская кровь
Нуууууууу... как бы стилизация, да, но стилизация очень уж частичная, в смысле, сначала было достаточно близко к сюжету сказки, а потом все унеслось в какие-то дебри...
Конец оставил ощущение незавершенности. Да и вообще, сама история какое-то странное впечатление оставила. Может, потому, что подсознательно от интерпретации сказки ожидаешь сказки, а не драмы на полном серьезе.
Хотя можно сказать, что понравилось, Занзас король разбойников, да, ему этот образ идет)) И Иемицу в роли королевы)))
День цунами
Не пошло. В смысле, я прочитала, но не впечатлило. Ну, экшен, и что? Ну, попытки внести в текст элементы психологии - не очень удачные, кстати.
В тексте нет "маячка", он незапоминающийся, так, для галочки...
Реборн
Полностью вымышленная, но чрезвычайно захватывающая история любви Рокудо Мукуро и Хибари Кёи
Вот несмотря на то, что я в принципе не очень воспринимаю этот пейринг, не могу не признать, что тексты по этой паре в фандоме обычно качественные. Так и тут - действительно неплохой текст выбран для перевода, такой живенький, и вполне себе юморной. И никакого ООС, в таких Хибари и Мукуро верится, и в такие их отношения верится, потому что в тексте действительно показана «история легкой одержимости с примесью сталкерства».
Но. Я как бы не литкритик, и мне сложно четко сказать, в чем это выражается, но перевод оставил ощущение ... перевода. Ну, в смысле, и без ремарки в шапке мне было понятно, что не русский это текст. Хотя вполне возможно, это объясняется авторским стилем - этот "диалог с читателем" - слегка выбешивает.
Королевская кровь
Нуууууууу... как бы стилизация, да, но стилизация очень уж частичная, в смысле, сначала было достаточно близко к сюжету сказки, а потом все унеслось в какие-то дебри...
Конец оставил ощущение незавершенности. Да и вообще, сама история какое-то странное впечатление оставила. Может, потому, что подсознательно от интерпретации сказки ожидаешь сказки, а не драмы на полном серьезе.
Хотя можно сказать, что понравилось, Занзас король разбойников, да, ему этот образ идет)) И Иемицу в роли королевы)))
День цунами
Не пошло. В смысле, я прочитала, но не впечатлило. Ну, экшен, и что? Ну, попытки внести в текст элементы психологии - не очень удачные, кстати.
В тексте нет "маячка", он незапоминающийся, так, для галочки...